Anyone with the required fortitude to watch/listen to the Leftist Legacy Media news knows that they are certain to mention “Aotearoa” at least once in every bulletin, and often more than once.
by Roger Childs
“Of all the fake history with which New Zealand is swamped today, nothing is more blatant than the claim that “Aotearoa” is, or was, the Maori name for our country.” –Distinguished Historian Bruce Moon
It’s a trendy lefty thing to use “Aotearoa“ instead of New Zealand
In Thursday’s TV3 News (produced by the Stuffers) they introduced the item on the Auckland Infrastructure Conference with SELLING AOTEAROA; fortunately at the venue it had “New Zealand Infrastructure Conference” all over the place.
New Zealand readers will have noticed that the mainstream media increasingly uses Aotearoa as the name of our nation even though this is inaccurate, fallacious and has no historical justifcation.
the Te Reo name = Niu Tireni
For most of the nineteenth century and more than half of the twentieth, Government departments and speakers of Maori used “Niu Tireni”, or some slight variant of it as the Maori name for New Zealand. Only in the late 20th century did “Aotearoa” become the accepted Maori name for the country.
Te Rangi Hiroa (Sir Peter Buck) makes no mention of Aotearoa as the country’s name in his seminal history The Coming of the Maori published in 1949. In the 536 pages of small print there is just one reference to Aotearoa “… Manaia fled to Aotearoa in a canoe named Tokomaru.” Manaia was a Hawaiki clan leader, but where Aotearoa was is not stated.
Michael King in his Penguin History of New Zealand notes that “… in the pre-European era, Maori had no name for the country as a whole.”
Aotearoa didn’t feature in the early nineteenth century
If “Aotearoa” was the old Maori name for the country, it would surely have been in the te reo versions of the 1835 Declaration of Independence and the 1840 Treaty of Waitangi. However in both cases Nu Tirani is the Maori translation.
Missionaries, Henry and Edward Williams, translated James Busby’s and William Hobson’s final Treaty draft of 4 February 1840 into Te Tiriti o Waitangi. They were fluent speakers of Maori, having lived in the far north of the country for seventeen years.
The Williams chose Nu Tirani, a reasonable, if not perfect, transliteration using the limited sounds of that speech. And when their text was presented to the great assembly of chiefs and others the following day, not one word was spoken to challenge the Williams’ choice. Not once does “Aotearoa” appear in Colenso’s recording of the speeches of the day, carefully checked by Busby at the time.
Later at the great meeting of over 100 chiefs at Kohimarama, which was called by Governor Gore Browne in July and August 1860, the word “Aotearoa” does not appear in the Maori Messenger’s verbatim record of the speeches and proceedings.
So, where does the name Aotearoa come from?

According to well-known scholar, teacher and Training College lecturer, Barry Brailsford, it may have been the name for the South Island, and Maori scholar, Jean Jackson, told Bruce Moon that “Aotearoa” was used for the long thin line of cloud and volcanic ash which sometimes appears around the three central peaks.
As historian, Michael King, observed “In the Maori world names would persist in simultaneous usage until around the middle of the nineteenth century, after which Maori began to favour Nu Tirani and its variants … few Maori opted for Aotearoa.”
The name was actually used first by two white settlers. William Pember Reeves who was a cabinet minister in Ballance’s and Seddon’s Liberal governments of the 1890s, used Aotearoa as a subtitle in his 1898 book The Long White Cloud. In my copy, just called “New Zealand”Aotearoa appears only once in the text.
The other was Stephenson Percy Smith, who used it in some stories he was writing, also in the 1890s. Smith was the first to write about the Kupe story which was publicised in school journals in the 1910s. He also came up with the idea that many of the first Polynesian colonists arrived in a Great Fleet – a theory that has now long been discredited.
We need to have pride in our country’s real name
As is well known, the early Polynesians had no concept of New Zealand as a nation. Aotearoa as a name has no historical credibility and was not used in traditional Maori society. However despite these indisputable facts, the new history curriculum for Year 1 to 10 schoolchildren instructs teachers to TELL students that Aotearoa is a much older name than New Zealand!
There is no mention of Tasman and his naming of the country and how “New Zealand”, one of the oldest names in the Pacific, came to be.




I make a point of never buying anything from aoteroa
Pingback: Winston Peters slams the Leftists’ sobriquet of ‘Aotearoa’ for New Zealand | Waikanae Watch