by Jim Cable
New Zealand is an overwhelmingly English-speaking country.
Will someone please explain why these new signs are not in English followed by the Maori translation?
This sets a dangerous precedent for all signage and is an erosion of our rights and heritage.
In China would you see English followed by a Chinese translation?
In most countries you see the local language followed by the English translation, and this seems to be an international standard.
You can imagine the confusion this will cause among our residents whose first language is not English.
I intend to send an official information request to NZTA, and will keep you posted.